先进事迹

 

1) 强烈的教师职业道德和集体责任心
    曾利沙教授热爱教师职业,具有强烈的责任心与进取心。他树立了正确的世界观、人生观和价值观,认识到作为党员教师在思想品德和教学科研方面对自己应有更高的要求。他的信念是:人生价值在于自我潜能的挖掘、自我价值的提升,并将自我价值的实现镕入集体和社会的价值体系之中,也就是将个人的价值通过与集体或社会的价值的结合,使其得到放大,这样才能为社会做出更大的贡献。他一直以来都担任比较繁重的教学工作,但无论是本科教学或是研究生教学,他对教学工作都非常投入,作风严谨而细致,认真筹划每堂课的教学内容,优化课堂教学环节,设计课堂教学互动活动。他在教学过程善于循循善诱,启发学生思维,培养学生学习兴趣;同时对学生要求严格,点评作业认真细致,问题突出,准确到位。其次,他的集体观念很强,能积极支持学院各项工作,对学科建设主动进言,出谋划策,也能积极遵守学校和学院的规章制度,每次开会总是准时到场,且与同事关系融洽,毫无保守观念,乐意帮助中青年教师,共同提高。
    2) 独特的体验-建构式教学思想与突出问题教学方法
    曾利沙教授在教学过程中有其独特的教学思想和丰富多彩的教学方法,非常注重学生习得知识与技能的主观能动性,善于开发他们的多维思维能力,培养他们的分析、判断、推理、综合、归纳、抽象与概括能力,提升他们对知识的系统整合能力。其教学思想与方法特点可概括为“9化”,即:教学内容问题化——问题内容特征化——本质特征属性化——属性特征概念化——概念内容范畴化——范畴概念理据化——理据方法因果化——因果方法思想化——方法思想应用化。他在本科生翻译教学中尝试性地融入了体验-建构式教学思想,其过程是:对象→观察→直觉→知觉→本质特征→关系特征→结构特征→概括→分类→范畴→系统→内在规律→外在联系→演绎→实践→验证。为使课堂教学活动丰富多彩,他不断改进教学方法和手段,注重课堂教学各环节的优化:
    首先,他从优化课堂教学环节入手,形成三部结构:学生自主翻译能力开发(30分钟)+ 典型案例解析 (30分钟)+ 综合语言文化翻译(思维)能力培养(实践与理论结合)(30分钟)。其次,他注重教学内容的典型性、生动鲜活性、富有趣味性、题材广泛性,能激发学生多维度思维,如形象思维、情感思维、逻辑思维、经验思维、社会文化语境关联性思维等在翻译过程中的运用;其三、他运用体验-建构式教学方法,根据题材内容构建情景、场景、图式、模拟环境,充分调动学生的感官思维体验,以达到日常经验下的意义感知、分析、判断、推论以及摹拟与重构等。让学生将翻译视为一种“模拟体验+经验感知+差异比较+义-意重构+动态调节”的过程。为此,他充分利用典型教学案例,想方设法使课堂教学形象化、幽默化、联想化、角色化、道具化,保持课堂气氛活跃,让学生在翻译过程解析中感到翻译之乐、翻译之美、翻译之神。学生普遍感到在翻译课上不仅学到翻译理论与技巧,培养了翻译能力,还综合性地提高了语言理解与运用能力、思维分析和判断能力,感受翻译的乐趣,享受翻译的过程。其四、他充分运用多媒体,制作可视性强的课件,突出翻译材料中语言文化差异性比较,使重点与难点焦点化、典型化,将解析过程思维化、程序化、层次化、推演化、甚至动画化,加深学生的视觉记忆,保持思维张力,开发自主学习与运用潜力。学生普遍认为翻译课让他们学得很开心。不少学生能举一反三、触类旁通地将所学理论知识运用到自主翻译能力开发中去。其五、他建立了专门“应用翻译教学科研网站”,搭建本科生、研究生与教师共享的教学科研平台。设置“精品课程”、“译苑新苗”、“习作点评”、“优秀作业”等栏目。学生作业批阅以及优秀作业能在第一时间在网上反馈展示出来,激励了学生的学习热情。(注:该网站有关资源(翻译阅读参考书目、翻译研究论文、翻译习作、语料库、作业展示等)有近350余篇文字内容及相关链接,引起了省内外兄弟学校师生的关注,访问点击率达已达14万多人次)。
    3)突出的理论批判意识与可贵的学科理论创新意识
    曾利沙教授认为高校教师是需要点“学术研究”精神的,他在繁重的教学工作之余,深入系统地进行理论学科的研究。通过多年的积累和感受,他认为“学术研究”精神的真髓在于“辨其质、定其性、究其因、探其果、明其道、研其理、辩其说、立其形”。在普通翻译学研究中,他坚持学科研究的交叉性,运用哲学、逻辑学、语言学、接受美学、阐释学、现象学、跨文化交际学等学科理论对翻译理论进行了系统整合性研究,提出一系列相互推演、相互联系、相互制约、相互印证的翻译学逻辑范畴体系。在翻译学科理论的发展上,他勇于创新,提出应用翻译学的系统理论建构,并结合实践进行实证性研究,填补了国内应用翻译理论体系性研究的空白,受到翻译界的广泛关注。在推动理论学科发展的同时,他先后带头论证创建了语言学与应用语言学硕士点下的“商务翻译研究”方向和“英汉语对比与翻译研究”两个方向,以及“商务英语专业”硕士点下的“商务英语语言与翻译研究”方向,为高层次翻译人才的培养尽了自己的努力。
    4)无私的奉献精神与积极的团队协作态度
    曾利沙教授热情地鼓励、支持青年教师开展教学科研工作。筹建组建“应用(商务)翻译研究中心”以及“科研创新团队”,组织了中青年教师科研梯队,积极申报课题,带领中青年教师参与课题研究。一方面定期举行小型学术研讨会, 研讨如何进行规范科学的、创新性的学术研究,介绍学术研究思想和研究方法,同时,他还帮助中青年老师具体修改研究论文,提高论文撰写能力和水平。