|
先进事迹
刘季春,广东外语外贸大学高级翻译学院英语教授,硕士研究生导师。广东省“千百十”工程第一批校级培养对象。 我虽然生活在城市,但小时候由于家里人口多,生活比较贫困,但贫困的生活也使我产生了改变命运的强烈欲望,而改变命运就必须靠奋斗。我这个人的智力因素并不算强,但生活的磨练却使我获得了较好的非智力因素。记得1971年,我在中学时,我的中学老师教我们英语,那时候学的都是毛主席语录。在学习毛泽东同志的“外国语是人生斗争的一种武器”这段语录时,老师在讲述完单词和语法之后,给我们讲述了一段语重心长的话。她说:在当时我们国家的经济发展水平还相当落后,3-4个农民一年的劳动才能养活一个中国人,在美国一个农民一年的劳动可以养活50个美国人。我们一定要学好外国语,把国外的先进技术介绍进来。就是当农民也要当世界上最好的农民。我的中学老师的这段话给我带来了震撼性的终生启示,我也由此而喜爱上了英语学习。
刘季春老师的名言是:“教授、教授,首先要把课教好”。他是这样说的,也是这样做的。刘老师在大学耕耘了26年,默默无闻,兢兢业业,始终把上好课作为自己的首要任务。他的另一句名言是:“作为教师,最大的幸福莫过于得到学生的认可”,他是这样说的,他也得到了这个最大的幸福。在近几次的教学评估中,学生给的分数都在90以上,名列前茅。学生的评语是“受益匪浅”。2007年度他被评为广东外语外贸大学优秀教学一等奖。
刘季春老师是一个爱岗敬业的人。长期承担繁重的教学任务。为了把教学搞好,也坚持搞科研。他在本校工作期间,开设过许多课程,特别是在翻译教学方面成绩显著,形成了自己的特色。他的原则是教学必须适应社会发展的需要,科研必须为教学服务。他是我国最早开设应用翻译课程的教师之一。他撰写了翻译教学的系列论文,比如:“调查与思考——谈建立我国翻译教材的新体系”(《中国翻译》2001年),“本科翻译教学‘观念建构’模式刍议”(《上海翻译》2006年),在翻译界产生了一定的影响。他所编著的《实用翻译教程》(1996年,中山大学出版社)是建国以来最早的讨论应用翻译专题的教材之一,在全国许多高校使用,产生了很好的社会效果。他的《实用翻译教程》(修订版)(2007年,中山大学出版社)被列为教育部普通高等教育“十一五”国家级规划教材。
刘季春老师一向以治学严谨和舍得花时间在教学工作上而受到学生的爱戴。也许学生的评价最能放映刘老师的面貌。以下复制的是学生给刘老师赠送的贺卡和对他讲学的报道:




|